Начало.
Черногория. О ней, я думаю, слышал каждый. Но слышать или видеть — это одно. Понять как это изнутри. Вот, что ищет каждый, иногда даже не осозновая этого. Меня зовут Света, мне 20 лет. И это моя история.
Волею судеб (или звезды так встали) я оказалась именно здесь, в Черногории. В моих наполеоновских планах никогда не было этого пункта, однако он был захвачен и без сожалений.
Каким ветром? А, черт его знает! Я была влюблена и окончив школу, собрала чемоданы и улетела.
Опрометчиво? Нет.
Отчаянно? Да. Именно так любило мое сердце, а моя пятая точка — приключения.
По прилету, я не верила своим глазам. Столько зелени и воздуха я еще никогда не видела. Создалось впечатлене, что я Алиса, которая с тихим ревением турбин и легкой турбулентностью провалилась (хорошо, что посадка была мягкой) в «Страну Чудес». Однако, красота красотой, а впереди меня ждала учеба (Fakultet za menadžment).
И вроде бы все хорошо, но вот только одна загвоздка – по сербски я не «бум-бум».
Сломанное помело.
Я всегда отличалась хорошей комуникабельностью, а так же очень быстрой манерой говорить и много! (Из-за того, что люблю рассказывать все как можно детальнее, я говорю быстрее, чем остальные, что бы уложиться по времени)
Еще учась в средней школе на это указывали мои прозвища, такие как: птичка щебетунья; электро-веник; птица говорун.
Попробуйте же представить каково мне было молчать?! Даже при потребности в минимальном обмене информацией мой язык просто сотрясал воздух.
Как же я выкручивалась? — Выкрутасничала. Руками, ногами, глазами…
Таким образом на первые пол года я превратилась в мима. Своеобразный Чарли Чаплин в юбке, а вместо трости – зонтик.
«И находясь в борении, прилежнее молился; и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.»
(ОТ ЛУКИ 22:44)
Многие считают, что сербский и русский языки отличаются лишь постановкой ударения. Ох, как же они не правы!
Между ними столько же сходств сколько и различий.
Через некоторое время, чуть не слетев с катушек от отсутствия общения (из-за языкового барьера и не понятно откуда появившейся скромности), я поняла, что нужно что-то менять.
Так, на последующие пол года, мой русско-сербский словарик стал моей Библией.
Я бережно носила его везде с собой, словно крест на груди.
Ежечасно читая новые «псаломы», я заучивала их как молитвы.
«Princeton-Plainsboro»
— Где, черт побери, Тринадцать?!
(ОST «Доктор Хаус»)
Если кто-то до сих пор не удосужился посмотреть этот сериал, пусть даже не до конца – мне его искренне жаль.
Как только ты поступил в наш ВУЗ, считай что ты попал на аукцион к Доктору Хаусу «Кому достанется вакансия быть банде?», где у каждого есть свой номер.
Получая индекс (зачетку), ты получаешь номер. После чего твое имя уже не столь важно.
Так, заходя в аудиторию, я не называю своего имени, а говорю свой номер: — Добрый день. 45/10.
Мой номер 45, а 10 — это год моего поступления.
Но, так или иначе, я в игре!